Вторник, 15.07.2025, 05:06

Крепкий Орешек

Категории раздела
Разные статьи [35]
Конкурс "Случай" [4]
Здесь публикуются статьи для конкурса "Интересный случай в моей жизни"
Хобби [10]
Статьи об интересах и увлечениях посетителей сайта. Рссажите нам о себе.
Конкурс "Фэнтези" [1]
Фантастические истории с захватывающим сюжетом.
Поэтическое творчество [5]
Сборник стихотворений, написанных в разное время нашими одноклассниками, их друзьями и добрыми знакомыми - посетителями сайта
Путешествия [4]
Статьи о различных путешествиях
Лингвистические сказки [4]
Интересные сказки по русскому языку.
Наш опрос
Как Вы относитесь к развитию движения "НАШИ" на Селигере?
Всего ответов: 23
Мини-чат
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Каталог статей

Главная » Статьи » Разные статьи

Стихотворение А.С.Пушкина "Я вас любил"
Я вас любил 
Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам бог любимой быть другим.

1829


I loved you

I loved you, and that love, to die refusing,
May still - who knows! - be smouldering in my breast
Pray be not pained - believe me, of my choosing
I'd never have you troubled or distressed.
I loved you mutely, hopelessly and truly,
With shy yet fervent tenderness aglow;
Mine was a jealous passion and unruly...
May God grant that another'll love you so!

Translated by I.Zheleznova



I loved you


I loved you; and I probably still do,
And for awhile the feeling may remain -
But let my love no longer trouble you:
I do not wish to cause you any pain.
I loved you; and the hopelessness I knew
The jealousy, the shyness - though in vain -
Made up a love so tender and so true
As may God grant you to be loved again.

Translated by Genia Gurarie



I loved you


I loved you; even now I may confess,
Some embers of my love their fire retain;
But do not let it cause you more distress,
I do not want to sadden you again.
Hopeless and tongue-tied, yet I loved you dearly
With pangs the jealous and the timid know;
So tenderly I loved you, so sincerely,
I pray God grant another love you so.

Translated by Katharena Eiermann



I loved you


I loved you; and perhaps I love you still,
The flame, perhaps, is not extinguished; yet
It burns so quietly within my soul,
No longer should you feel distressed by it.
Silently and hopelessly I loved you,
At times too jealous and at times too shy.
God grant you find another who will love you
As tenderly and truthfully as I.

Категория: Разные статьи | Добавил: USA (10.09.2009)
Просмотров: 1658 | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *: